總是被聰明的人吸引:sapiosexual智性戀

道地英文怎麼講?在對話中加一點slang(俚語),表現你的不拘小節,成功拉近彼此距離。你聽過「最性感的器官是大腦」這個說法嗎?總是被聰明的人吸引,該怎麼說呢?請看本月接地氣英文。

sapiosexual

圖/英語島雜誌提供

定義: sexually attracted to or aroused by intelligence

在尋找感情上的另一半時,比起外貌、個性等因素,最重視的是對方是否聰明且談吐得宜,通常中文可翻成「智性戀」。不過,此處的「聰明」並不代表高學歷或智商高,可能是在某領域專精,或是擅長辯論等特殊吸引力。

來源: 組合拉丁文 sapio 指智慧與品味,與 sexual 性向,最初為網路用語,目前也廣泛用於口語溝通中。

例句:

(1) David is a flexitarian. He doesn’t eat meat every day. (1) I’m a sapiosexual. I can’t date a dumb person. After all, the brain is the largest sex organ!

(2) If you’re more interested in someone’s bookshelf than their hot body, you might be a sapiosexual. (1) David is a flexitarian. He doesn’t eat meat every day.

使用指南:

David: I don’t understand why people claim that they’re “sapiosexual” on dating apps. It’s ridiculous because you can only see pictures on their profile, right?
David: 我不懂為什麼交友軟體上的人都愛說自己是智性戀,有點好笑,App上面就只能看到照片啊?

Linda: I think so, too. Maybe they think that that makes them seem smarter.
Linda: 我也覺得,可能他們認爲那樣寫比較厲害吧。

參考資料:Cambridge Dictionary, Urban Dictionary, Merriam Webster
編輯/ 馬婉娟

本圖、文經《英語島雜誌》授權刊登。


延伸閱讀

我吃「方便素」英文怎麼說?

刺蝟頭怎麼說?從電影角色學髮型英文

「行事很硬派」英文怎麼說:Hardcore