9大實用turn介係詞片語 流利口說不是夢

你知道 turn 這個動詞後面加上不同介係詞後,會衍生各種不同的用法跟意思嗎?VoiceTube 列舉 9 個常見且實用的 turn 片語,一次學起來,輕鬆說出溜英文!

1. Turn on

Turn on 是打開的意思,通常多用於「打開電器」等動作,如電視、電燈、電腦。要注意的是,這裡與大家熟知的 open 還有 close 不太一樣。為了方便記憶,建議可以從身邊常見的電器用品著手。許多家電用品開關旁都會寫著 on/off 的字樣,遇到就知道要搭配 turn 來用啦!下次要請同事打開電腦時,就可以直接說 Please turn on the computer.。

Can you turn on the lights, please?
可以請你打開電燈嗎?

Turn on 其實還有另一個意思,是「引起興趣或興奮的感覺」,多指男女之間被撩起的情慾、性慾。許多伴侶之間可能會在兩人獨處、氣氛浪漫的情況對對方說 You really turn me on.,意思就是「你讓我慾火焚身」。我們來看看下面其它範例:

His muscular arms and gorgeous smile totally turned her on.
他滿是肌肉的手臂還有迷人的笑容徹底撩起她的情慾。

最後,turn on 也可以表示「背叛」的意思。要注意的是,這裡的句型結構為 turn on sb,與上一個 turn sb on 的意思完全不一樣,要小心使用避免出糗喔!

Jack turned on Kevin when he was caught selling drugs by the police. 
Jack 被警察逮到販毒後,背叛 Kevin,把他抖了出來。

2. Turn off

Turn on 是「打開(電器)」,那想當然爾,turn off 就是相反的意思啦,也就是「關掉(電器)」。

Remember to turn off the air conditioner before leaving the house. 
出門前記得把冷氣關掉。

此外,當想要表達對某件事或某個人感到無趣、倒胃口時,除了 not interested 之外,還可以用  turn off 來表達更強烈的反感。其實就是上面提到 turn sb on 的反義詞。

His arrogant and racial comments totally turned her off
他狂妄又帶種族歧視的言論讓她倒盡胃口。

3. Turn up

Up 作為介係詞有「向上,往上」的意思,因此 turn up 的第一種意思就是「將音量調大聲」。

Turn up the radio; I can’t hear the news very clearly.
把收音機調大聲一點,我聽不太清楚新聞內容。

Turn up 的第二種意思是「出現」,跟 show up 有點類似,但是 turn up 帶有更多驚喜、意料之外的含義。

I can’t believe that he turned up at the office after suffering from a car accident three days ago.
我不敢相信他竟然在發生車禍三天後就出現在辦公室。

4. Turn down

Down 本身有往下的意涵,因此如果想要請對方把音量調小聲一點,就可以使用 turn down 這個介係詞片語。

Can you turn down the volume on your speaker?
你可以把喇叭音量調小聲一點嗎?

Turn down 除了指將音量調低之外,還有另一個意思是「婉拒邀約或請求」。職場上難免會遇到同事請你幫忙或是上司交付新任務,但是當工作量無法負荷時,就可以用較委婉的方式拒絕。其它可以使用的情境包含委婉地拒絕求婚、拒絕朋友邀約,等。

She turned down the promotion because she wanted to spend more time with  her family. 
她婉拒了升遷機會,因為她想多花點時間陪家人。

She turned down her boyfriend’s proposal because she isn’t ready for marriage. 
她拒絕了男友的求婚,因為她還沒準備好邁入婚姻生活。

5. Turn over

Over 有「翻面;翻轉」的意思,因此 turn over 就有「將某品翻轉、翻面」的意思。如果主詞為人,就有主動翻身的意思。

The masseuse asked Jack to turn over so she could massage his back. 
按摩師請 Jack 翻面,好替他按摩背部。

You may turn over the test paper and start the exam now. 
你可以將試題翻面開始作答了。

如果想要表達一個人「改過自新」,我們就可以說 to turn over a new leaf,可延伸解讀為「展開嶄新人生」,有正面積極的意義。

Kevin decided to turn over a new leaf after being released from jail. 
Kevin 出獄後,決定改過自新,重新做人。

Turn over 的另一個含義是指「人力、資金的流動或週轉」。

His new cafe has turned over 5 million within 3 months.
他新開的咖啡廳在三個月內就已經達到五百萬的營業額。

另一個 turn over 的用法是「轉移、交出某物」,如房間鑰匙、經營權等情況,多半有強制的意味。

Please turn over the key when you leave the house. 
離開房子時,請記得把鑰匙交出來。

6. Turn around

Around 有「圍繞;周圍」的意思,turn around 的第一種用法因此有「轉身」的意思。

She turned around to see who was calling her name. 
她轉身看看是誰在叫她的名字。

Turn around 的第二個用法是「改變想法、心意」,通常是指在最後一刻突然改變原先的決定。在特定情況下,也可以有「恍然大悟」的含意,意識自己做了錯誤的決定,而決定改變心意。

Sam didn’t want to go to Jane’s dinner party, but he turned around and showed up in the end.
Sam 本來不想參加 Jane 的晚餐派對,但是最後改變心意,還是出現了。

She refused to talk to her sister after a big fight. But she finally turned around and realized she can’t be mad forever. 
她在大吵一架後,拒絕跟姊姊說話,但最後意識到自己不可能生一輩子的氣,所以改變了想法。

另外,如果想要表達某件事情從很糟糕的狀況開始逐漸變好,也可以用 turn around 來表達開始出現轉機的意思。

Leo turned his family business around after introducing a new menu to their customers. 
Leo 透過提供顧客新菜單而改善了家庭事業的劣勢。

學英文好花錢?推薦五個免費學英文的線上資源!
※本圖文由《VoiceTube看影片學英語》授權刊載,未經同意禁止轉載。


延伸閱讀

Adapt 和 adopt 的差別是?快速搞懂易混淆字詞

Gonna、gotta分不清 還有wanna來攪局!

該用if only還是only if?箇中差異大解密!